Common settlement platform is forcing the market to open up
The abolition of national monopolies expected over the next three to five years will initially lead to further fragmentation of the post-trade services market.
Gemeinsame Abwicklungsplattform erzwingt Marktöffnung
"Der Wegfall der nationalen Monopole, der in den nächsten drei bis fünf Jahren zu erwarten ist, wird zunächst zu einer weiteren Fragmentierung des Post-Trade Services-Marktes führen", erläutert Peppi Schnieper, Finanzexperte von Roland Berger Strategy Consultants in Zürich.
The market for 3D printing of metal structures is still in its infancy.
The experts at Roland Berger expect sales of this technology to more than quadruple in the next 10 years …
>>
Der Markt für 3D-Printing für metallische Strukturen befindet sich noch in seinen Anfängen.
Doch unsere Experten erwarten, dass sich in den kommenden zehn Jahren das Marktvolumen mehr als vervierfachen wird …
>>
"
Globally, companies expect to see a significant recovery from the middle of 2010 – even if it is partly dampened by further hikes in unemployment.
Growth from the middle of 2010
"
Weltweit erwarten Unternehmen Mitte 2010 eine deutliche Erholung - wenn auch kurzzeitig noch eingetrübt durch einen weiteren Anstieg der Arbeitslosigkeit.
Wachstum ab Mitte 2010
Financing NAMAs in Mexico with public and private resources
It is expected that around 6,000,000 houses will have to be built in Mexico each year for the foreseeable future.
These new houses would probably cause emissions of up to 25 million tonnes of CO2 by 2020.
Finanzierung von NAMAs in Mexiko durch öffentliche und private Gelder
Es wird erwartet, dass in Mexiko zukünftig pro Jahr ca. 6.000.000 Häuser gebaut werden müssen.
Bis zu 25 Millionen Tonnen CO2 würden wahrscheinlich durch diese neuen Häuser bis 2020 verursacht werden.
After our meal we first visited the St. Paul ´ s Church with the grotto where the apostle Paulus was said to have lived in captivity after his shipwreck.
There ´ s no admission fee, but a small donation is expected since there is someone who explains everything.
The St. Paul ´ s Catacombs, not far from the church, are the largest burial complex in Rabat ( admission 1 Lm ).
Nach der Stärkung besichtigten wir zunächst die St. Paul ´ s Kirche mit der Grotte, in der der Apostel Paulus nach seinem Schiffbruch in Gefangenschaft gelebt haben soll.
Eintritt muß keiner gezahlt werden, man erwartet allerdings eine kleine Spende, zumal es jemanden gibt, der alles erklärt.
Die St. Paul ´ s Katakomben unweit der Kirche sind der größte Begräbniskomplex in Rabat ( Eintritt 1 Lm ).
Growth from the middle of 2010
Businesses expect economic growth to reach 1.1 % as a global average for 2010, picking up to 1.6 % next year.
"The most optimistic growth expectations are for China, put at 8.5 % for this year and 8 % for next year.
Wachstum ab Mitte 2010
In diesem Jahr erwarten die Unternehmen im weltweiten Durchschnitt ein Wirtschaftswachstum von 1,1 Prozent, im kommenden Jahr sogar von 1,6 Prozent.
"China ist mit einer Wachstumserwartung von 8,5 Prozent für dieses und 8 Prozent für kommendes Jahr am optimistischsten.
‘ He ’s an American and works for the World Bank.
We’re now living in Germany but we can certainly envisage moving overseas again,’ says Johanna, who is expecting her second child.
As well as spending many years with GIZ, she has worked for organisations such as the World Bank, the International Labour Organization and the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN).
„ Er ist Amerikaner und arbeitet für die Weltbank.
Jetzt leben wir in Deutschland, können uns aber weitere Auslandsstationen gut vorstellen“, sagt Johanna Knoess, die gerade ihr zweites Kind erwartet.
Neben ihrer langjährigen Tätigkeit für die GIZ hat sie Erfahrungen bei Organisationen wie der Weltbank, der Internationalen Arbeitsorganisation und dem Verband Südostasiatischer Nationen, ASEAN, gesammelt.
Togo achieved compliance with Extractive Industries Transparency Initiative ( EITI ) standards in 2013.
Togo is expected to achieve economic growth above 5 per cent in 2014 and 2015.
This positive forecast is based, inter alia, on the expansion of the country’s only deep sea port and its airport, with Togo thus having the potential to become one of the region’s major hubs from 2015 onwards.
Seit 2013 ist Togo Unterzeichner der Extractive Industries Transparency Initiative ( EITI ).
Für Togo wird in 2014 und 2015 ein Wirtschaftswachstum von über 5 Prozent erwartet.
Diese positive Prognose stützt sich unter anderem auf die Erweiterung des einzigen Tiefseehafens sowie den Ausbau des Flughafens, so dass Togo ab 2015 das Potential hat, einer der wichtigsten Umschlagplätze der Region zu werden.
We cordially invite you to a public event during the GIZ Gender Week
You can expect an exciting program with discussion partners reporting from gender projects in Africa, Asia and Latin America.
Wir laden Sie herzlich ein zu unserer öffentlichen Veranstaltung im Rahmen der GIZ-Genderwoche
Es erwartet Sie ein spannendes Programm mit Diskussionspartnern, die aus verschiedenen Gender-Projekten in Afrika, Asien und Lateinamerika berichten.
Around 5,600 companies from 14 industries worldwide surveyed ( response rate 8.5 % )
The majority believe the crisis has bottomed out, expecting a significant recovery from mid-2010
75 % plan a stronger focus on growth and sales initiatives, but less action on costs
Umfrage unter ca. 5.600 Unternehmen aus 14 Branchen weltweit ( Rücklaufquote 8,5 % )
Die Mehrheit hält Tiefpunkt der Krise für überwunden und erwartet deutliche Erholung ab Mitte 2010
75 % planen verstärkt Wachstums- und Vertriebsinitiativen, nur noch geringer Fokus auf Kostensenkungsmaßnahmen
Shipping study :
Three quarters of respondents expect charter rates to decline further in the next twelve months
Munich, September 15, 2010
Schifffahrtstudie :
Drei Viertel der Studienteilnehmer rechnen mit sinkenden Charterraten in den nächsten zwölf Monaten
München, 15. September 2010
Shipping study :
Three quarters of respondents expect charter rates to decline further in the next twelve months | Press archive 2010 | Press | Media | Roland Berger
Shipping study:
Schifffahrtstudie :
Drei Viertel der Studienteilnehmer rechnen mit sinkenden Charterraten in den nächsten zwölf Monaten | Pressearchiv 2010 | Presse | Medien | Roland Berger
Schifffahrtstudie:
, which is erected especially for the celebrations on the corporate premises in Künzelsau.
As was the case at the past corporate anniversaries in 1985, when the Krone Circus appeared on the company premises, or in 1995, when employees of all Würth companies around the globe were invited to a party in Stuttgart, you will now also be able to expect spectacular surprises for the 60th company anniversary.
Another climax is the regional craft summit, which is going to take place in Künzelsau on 25 April 2005.
, der eigens für die Feierlichkeiten auf dem Firmengelände in Künzelsau aufgebaut wird.
Wie schon bei den letzten Firmenjubiläen 1985 als der Zirkus Krone am Firmensitz aufmarschierte oder 1995 in Stuttgart als Mitarbeiter aller Würth-Gesellschaften rund um den Globus zur Party nach Stuttgart eingeladen wurden, kann auch zum 60. Firmenjubiläum im Unterhaltungsprogramm mit spektakulären Überraschungen gerechnet werden.
Ein weiterer Höhepunkt ist der regionale Handwerksgipfel, der am 25. April 2005 in Künzelsau stattfinden wird.
In this case, according to our calculation, the participation rate would rise by just under one percentage point in western Germany, and the average working time would increase by 4 percent.
Smaller effects are expected in eastern Germany since the available supply of places in after-school care facilities and all-day schools there is already more likely to enable both parents to work today than is the case in western Germany."
In diesem Fall würde sich nach unserer Berechnung die Partizipationsquote in Westdeutschland um knapp einen Prozentpunkt erhöhen, die durchschnittliche Arbeitszeit würde um 4 Prozent steigen.
In Ostdeutschland ist mit niedrigeren Effekten zu rechnen, da das dort vorhandene Angebot an Hortplätzen und Ganztagsschulen bereits heute eine Erwerbstätigkeit beider Elternteile eher ermöglicht als in Westdeutschland."
However, Alice ’s main preoccupations are the open doors of Africa :
She expects an uncontrollable rush of people from all over Africa to Italy, Spain and Greece, where every helping hand will be needed to prevent an escalation between refugees and the local population.
bottom_menu
Doch viel mehr zu schaffen machen Alice momentan die offenen Türen Afrikas.
Sie rechnet mit einem unkontrollierbaren Ansturm von Menschen aus ganz Afrika auf Italien, Spanien und Griechenland, wo jede helfende Hand gebraucht wird, um einer Eskalation zwischen Flüchtlingen und Einheimischen entgegenzuwirken.
bottom_menu
The improved rating of Governments ’ work is also reflected in the political mood.
If the Germans had to vote next Sunday, the Christian Union could expect 36 percent (+1), their best value since 12 months.
The Liberals also gain (+1) but would still clearly miss the 5-percent threshold with 3 percent.
Die verbesserte Bewertung der Regierungsarbeit macht sich in der politischenStimmung bemerkbar.
Wenn die Deutschen bereits am nächsten Sonntag an die Wahlurnen gerufen würden, könnte die Union mit 36 Prozent der Stimmen(+1) rechnen, der beste Wert für sie seit 12 Monaten.
Auch die FDP legt zu (+1), wäre mit aktuell 3 Prozent aber nach wie vor vom Einzug in den Bundestag weit entfernt.
According to Ludwin Monz, the expansion of the solutions business will have a positive effect also beyond the end of the current financial year.
However, the Company expects continued competitive pressure in parts of the ophthalmic market and lower growth rates in microsurgery which may tend to lead to a lower gross margin.
“Even in view of the economic downturns we continue to adhere to our targets for 2015.
Nach seinen Worten werden sich Erfolge beim Ausbau des Lösungsgeschäfts auch über das Geschäftsjahr hinaus positiv bemerkbar machen.
Allerdings rechnet das Unternehmen zugleich mit weiter anhaltendem Wettbewerbsdruck in Teilen der Ophthalmologie und geringeren Wachstums- raten in der Mikrochirurgie, was tendenziell zu einer schwächeren Bruttomarge führen kann.
„Auch vor dem Hintergrund sich abschwächender Märkte halten wir an unseren Zielen für 2015 fest:
Domestic demand should provide positive impetus for the region.
In the medium term, we expect high annual growth in the regional gross domestic product (+7.1%), driven in particular by the strong growth in industrial production.
In Japan, economic growth will slow again in 2011 (+1.1%).
Positive Impulse für die Region erwarten wir von der Binnennachfrage.
Mittelfristig rechnen wir mit einem hohen jährlichen Wachstum des regionalen Bruttoinlandsprodukts (+7,1 %), das insbesondere vom starken Wachstum der Industrieproduktion bestimmt wird.
In Japan wird das Wirtschaftswachstum im Jahr 2011 wieder zurückgehen (+1,1 %).
The turbulences regarding the Federal President did n’t affect the political mood in Germany.
If the Germans had to vote next Sunday, the Union could expect 35 percent and would remain the strongest party as in December.
Unchanged to the previous month, the Social Democrats would start with 30 percent in the New Year, the Greens with 16 percent and the Pirates with 6 percent.
Von den Turbulenzen um den Bundespräsidenten bleibt die politische Stimmung in Deutschland bislang unberührt.
Wenn die Deutschen bereits am nächsten Sonntag an die Wahlurnen gerufen würden, könnte die Union mit 35 Prozent der Stimmen rechnen und wäre wie vor dem Jahreswechsel stärkste Partei.
Unverändert zum Vormonat können auch die SPD mit 30 Prozent, die Grünen mit 16 Prozent und die Piraten mit 6 Prozent ins neue Jahr starten.
Almost 4,000 Austrian companies would basically qualify for the application of such models, which would lead to a reduction of the annual use of 153,000 tonnes of chemicals by approximately one third.
On average, users of the new business models can expect cost savings of up to 15 % - but even more valuable is the new quality of business relations that develops.
The book can be ordered from the Ministry of Agriculture, Forestry, Environment and Water Management ( alexandra.ortner @ lebensministerium.at ) at the price of € 20 and is also available in official book trade.
Für knapp 4000 österreichische Betriebe wären solche Modelle grundsätzlich geeignet, was zu einer Reduktion der jährlich eingesetzten Menge an Chemikalien von 153.000 Tonnen um rund ein Drittel führen würde.
Im Schnitt können die Anwender der neuen Geschäftsmodelle mit Kosteneinsparungen von bis zu 15 % rechnen - noch wertvoller aber ist die damit gewonnene neue Qualität der Geschäftsbeziehungen.
Das Buch kann zum Preis von € 20, -- beim Lebensministerium ( alexandra.ortner @ lebensministerium.at ) angefordert werden und ist außerdem im offiziellen Buchhandel erhältlich.